Clinton says Iran backing ‘vicious’ Syria crackdown / کلینتون: وقایع سوریه یادآور سرکوب پس از انتخابات ایران است

US Secretary of State Hillary Clinton

US Secretary of State Hillary Clinton on Tuesday accused Iran of backing Syrian President Bashar al-Assad’s “vicious assaults” on pro-democracy protesters after crushing its own 2009 uprising.

“Iran is supporting the Assad regime?s vicious assaults on peaceful protesters and military actions against its own cities,” Clinton said, comparing its response to Iran’s crackdown on pro-reform demonstrations.

“Two years ago this week, Iranian citizens went to the polls in the hopes of expressing their democratic rights,” she said.

“When the people reached for their aspirations, the government responded with brutal repression. Two years later, that repression continues.”

Syria’s uprising was triggered in mid-March by the arrest and torture of 15 children and adolescents accused of spraying anti-regime graffiti in the southern town of Daraa, which then became the epicenter of the revolt.

The UN children’s agency UNICEF has since said that at least 30 children have been shot dead in the revolt against the Assad family’s 40-year rule.

The revolt gained new strength last month with the release of gruesome pictures of the body of 13-year-old Hamza al-Khatib, whom activists say was severely tortured, a charge denied by authorities.

Clinton compared Khatib to Neda Agha-Soltan, a young Iranian woman who became an emblem of the 2009 protests after she was shot during a demonstration and shown bleeding out on a widely circulated online video.

“The world was shocked by images of a 13-year-old Syrian boy, tortured and mutilated by Syrian security forces. It reminded us of a young Iranian woman, killed in the street two years ago for all to see,” she said.

She added that the United States would “stand with citizens — including the citizens of Syria and Iran — who yearn to be free and to exercise their universal rights.”

Washington has repeatedly called on Syria to halt the violent crackdown that has killed hundreds of civilians and sent thousands of people streaming across its border with Turkey.

Last week wounded refugees being treated in Turkey accused Iranian forces of taking part in the fierce assault in and around Jisr al-Shughur, a northwestern town where tens of thousands have fled the violence.

The United States has demanded that Assad lead a peaceful political transition or step aside, but has stopped short of calling for his ouster.

It has also blacklisted Iranian officials for their role in the crackdown.

Iran has meanwhile stood by Syria, its main Arab ally, and condemned US “meddling” in its affairs. It has accused the United States and Israel of backing the revolt and said the foreign media is exaggerating the violence.

Iran suppressed its own wave of protests following 2009 elections that returned President Mahmoud Ahmadinejad to power and were slammed as fraudulent by the opposition and a movement of tech-savvy young activists.

Source: AFP

کلینتون: وقایع سوریه یادآور سرکوب پس از انتخابات ایران است



هیلاری کلینتون، وزیر امور خارجه آمریکا، با صدور بیانیه‌ای، با اشاره به سرکوب معترضان سوری، اظهار داشت که دو سال پیش حکومت ایران هم خواسته‌های «دموکراتیک» مردم ایران را نادیده گرفت و  آنها را سرکوب کرد

هیلاری کلینتون در این بیانیه می‌گوید:  دو سال پیش در چنین هفته‌ای  شهروندان ایرانی با امید به بیان خواسته‌های دموکراتیک خود به پای صندوق‌های رای رفتند

وزیر خارجه ایالات متحده با اشاره به رویدادهای پس از انتخابات ریاست جمهوری سال ۱۳۸۸ می‌افزاید:  هنگامی که مردم به آمال خود دست یافتند، دولت با سرکوب بی‌رحمانه به آنها پاسخ گفت

هیلاری کلینتون در ادامه  تاکید می‌کند که دو سال می‌گذرد و همچنان «سرکوب» در ایران ادامه دارد و به گفته او «امروز ایران در سوریه نیز رژیم بشار اسد» را در «هجوم سبعانه» به «معترضان آرام» و در «عملیات نظامی» علیه شهروندان سوری پشتیبانی ‌می‌کند

وزیر خارجه آمریکا با اشاره به حمزه الخطیب،  نوجوان  سوری که گفته می‌شود بر اثر شکنجه جان خود را در ماه مه امسال از دست داد، می‌گوید:  جهان با تصاویر پسر ۱۳ ساله سوری که از سوی نیروهای امنیتی سوریه شکنجه و مثله شده بود، تکان خورد

هیلاری کلینتون این تصاویر را یادآور  کشته شدن ندا آقا سلطان در تهران دانسته  و می‌افزاید:  این تصاویر یادآور زن جوان ایرانی بود که دو سال پیش در خیابان در جلوی چشم همگان کشته شد

وزیر خارجه آمریکا در پایان تصریح می‌کند: «همچنان که ما وحشت و  تراژدی سرکوب در ایران را به خاطر داریم، و در حالیکه با جامعه بین‌الملل برای افزایش فشار بر اسد و رژیم او همکاری می‌کنیم  برعزم خود برای همراه بودن با شهروندان و از جمله شهروندان سوریه و ایران، تاکید می‌کنیم، شهروندانی که در آرزوی آزادی و  برخورداری از حقوق جهانشمول خود هستند

منبع فارسی: رادیو فردا

Britain calls on Iran to release arrested protesters /مقام وزارت خارجه بریتانیا: بازداشت‌شدگان راهپیمایی سکوت را آزاد کنید

Alistair Burt

Britain urged Iran Monday to release protesters arrested in Tehran on the second anniversary of the disputed re-election of President Mahmoud Ahmadinejad, saying the crackdown was “deeply worrying”.

“Yesterday, large gatherings of Iranians marked the second anniversary of the disputed 2009 elections with silent and peaceful protest, and were again met with repression by the Iranian authorities,” said Alistair Burt, a junior foreign minister with special responsibility for the Middle East.

“There are deeply worrying, credible reports of arrests and violence against protesters.”

In a statement, he added: “I call on the Iranian authorities to release immediately all those detained yesterday and in the past two years for simply exercising what should be legitimate freedoms.”

Burt also called for an “urgent and transparent investigation” into the deaths of opposition journalist Reza Hoda Saber and activist Haleh Sahabi.

Hoda Saber died of a heart attack over the weekend after going on hunger strike on June 2, an Iranian opposition website reported on Sunday.

He stopped eating in protest at the death of Sahabi, who died of cardiac arrest on June 1 when she was confronted by security forces during the funeral of her father, a veteran opposition figure.

“I am struck by the courage of those ordinary Iranians who continue to stand firm against attempts to beat them into silence, exemplified by journalists such as Hoda Saber, whose death yesterday following a hunger strike in prison shocked Iran,” Burt said.

“As the foreign secretary (William Hague) said yesterday, the Iranian regime’s feigned support for those demanding their rights elsewhere in the region is belied by its brutal crackdown on freedoms at home.”

Source: Khaleej Times

مقام وزارت خارجه بریتانیا: بازداشت‌شدگان راهپیمایی سکوت را آزاد کنید


بریتانیا روز دوشنبه سرکوب شرکت‌کنندگان در «راهپیمایی سکوت» در ایران را «عمیقاً نگران‌کننده» خواند و از مقام‌های ایرانی خواست معترضانی را که در جریان دومین سالگرد انتخابات مناقشه‌برانگیز ریاست‌جمهوری بازداشت کرده‌اند بی‌درنگ آزاد کنند

روز ۲۲ خرداد، شاهدان عینی که خود در «راهپیمایی سکوت» در خیابان ولی‌عصر تهران شرکت کرده بودند به رادیو فردا گفتند که «شمار زیادی» از معترضان در محدوده این خیابان راهپیمایی کردند و مأموران در محدوده این خیابان و دیگر خیابان‌های اصلی شهر تهران اقدام به ضرب و شتم معترضان کرده و چندین نفر را بازداشت کردند

خبرگزاری دولتی ایرنا از بازداشت «برخی از افراد» در این روز خبر داده ولی وب‌سایت کلمه، نزدیک به میرحسین موسوی، روز یک‌شنبه نوشت که در این روز «چند صد نفر» از معترضان بازداشت شده‌اند

به گزارش خبرگزاری فرانسه، اَلیستـِر برت، از مقام‌های مسئول وزارت خارجه بریتانیا با صدور بیانیه‌ای در این خصوص گفت: «روز گذشته تجمعات بزرگی از ایرانیان با اعتراض خاموش و مسالمت‌آمیز در دومین سالگرد انتخابات مناقشه‌برانگیز سال ۲۰۰۹ شرکت کردند، و بار دیگر با سرکوب مقام‌های ایرانی مواجه شدند

وی در ادامه اظهار داشت: «گزارش‌های موثق و عمیقاً نگران‌کننده‌ای از بازداشت و خشونت علیه معترضان وجود دارد

این مقام وزارت خارجه بریتانیا که مسئولیت‌های ویژه‌ای در امور خاورمیانه دارد در بیانیه خود افزود: «از مقام‌های ایرانی می‌خواهم همه کسانی را که دیروز و ظرف دو سال گذشته تنها به خاطر استفاده از حقوقی که باید جزو آزادی‌های قانونی باشد بازداشت شده‌اند، بی‌درنگ آزاد کنند

الیستر برت هم‌چنین خواستار «انجام فوری تحقیقات شفاف» در مورد مرگ هدی صابر و هاله سحابی، از فعالان سیاسی تازه‌درگذشته ایرانی شد

هدی صابر، فعال ملی-مذهبی و از سردبیران نشریه توقیف شده ایران فردا، جمعه گذشته پس از نزدیک به ۱۰ روز اعتصاب غذای تر در اعتراض به رویدادهای منجر به درگذشت هاله سحابی در مراسم تشییع عزت‌الله سحابی، به بیمارستان مدرس تهران منتقل شده اما به دلیل تعلل مسئولان زندان در انتقال وی به بیمارستان، در بامداد روز شنبه درگذشت

هاله سحابی، دختر عزت‌الله سحابی، رئیس شورای فعالان ملی مذهبی، روز یازدهم خرداد در مراسم تشییع جنازه پدرش که تحت کنترل شدید نیروهای امنیتی در جریان بود، بر اثر حمله این نیروها سکته کرد و جان باخت و جنازه وی «تحت فشار نیروهای امنیتی» شبانه به خاک سپرده شد

الیستر برت در بیانیه خود در مورد درگذشت هدی صابر افزود: «شجاعت ایرانیانی مانند هدی صابر… که هم‌چنان در برابر تلاش‌هایی که برای خاموش کردن صدای آنها صورت می‌گیرد استوار ایستاده‌اند مرا متأثر می‌سازد

آقای برت در ادامه گفت: «همان‌طور که وزیر خارجه [ویلیام هیگ] روز گذشته گفت، سرکوب خشنی که رژیم ایران در خود ایران علیه آزادی‌ها انجام می‌دهد، دروغ بودن حمایت تصنعی این رژیم از کسانی که در دیگر نقاط منطقه خواهان دست یافتن به حق و حقوق خود هستند را عیان می‌کند

منبع فارسی: رادیو فردا

Released hiker describes friends’ abuse in Iranian prison / سارا شورد متهم می‌کند: آزار و اذیت آمریکایی‌ها در اوین

Iranian prison guards abused and assaulted two U.S. hikers who have been detained in the Islamic Republic since 2009, according to their friend Sarah Shourd, who was released last year.

In an interview with the BBC this week, Shourd described the abuse that Josh Fattal and Shane Bauer experienced before Shourd was released on $500,000 bail in September, according to a statement released by the families Thursday.

A guard at Tehran’s notorious Evin Prison was furious that Fattal took extra food and pushed him down the stairs, Shourd said. The guard repeatedly threw Bauer against a wall of his cell until his head began bleeding

She said the three had feared that they would be executed soon after they were arrested, when a guard began cocking his gun.

The two men are allowed limited communication these days, and their families have no way of knowing their condition.

“My worst fear is that they’re not safe,” Shourd said. “They don’t have consular access, they’re not allowed to see their lawyer, and we fear the worst.”

In July 2009, Shourd, 32, Fattal, 29, and Bauer, 28, were hiking in Iraq’s autonomous Kurdish area along the border with Iran when they were arrested by Iranian police. Shourd said they accidentally strayed across the border. Iranian authorities say the three crossed into Iran illegally.

Twice, they feared for their lives as guards loaded them into a vehicle to a mysterious location and cocked their weapons, Shourd said. Terrified, they held hands, cried out and begged for their lives.

Even though Shourd is free, she, along with the families of Fattal and Bauer, remains focused on helping her friends to freedom. Shourd and the families have begun fasting in an effort to show their solidarity and support for the imprisoned men.

Fattal and Bauer started their own hunger strike when they were no longer allowed to receive family letters. They have been allowed only three brief phone calls to their families; the most recent was May 22.

Fattal and Bauer were supposed to attend a trial hearing May 11 but never showed. Their absence has not been explained by Iranian officials.

“We are shocked and angry at the way Shane and Josh are being treated and the terrible incidents that Sarah has told us about only heighten our grave concern for their physical and mental welfare,” said the family statement.

“The people who are holding Shane and Josh are breaking Iran’s laws … and behaving shamefully. This nightmare must end and Shane and Josh must be released.”

Source: CNN

سارا شورد متهم می‌کند: آزار و اذیت آمریکایی‌ها در اوین



به دنبال مصاحبه سارا شورد با تلویزیون بی‌بی‌سی، خانواده‌های دو آمریکایی زندانی در اوین روز پنج‌شنبه در بیانیه‌ای با اشاره به «اذیت و آزار» آنها در زندان از این رفتار با آنها ابراز خشم و نگرانی شدید کردند

خانم شورد، نامزد شین باوئر، که خود نیز مدتی در زندان اوین محبوس بود در گفت‌وگویی با تلویزیون فارسی بی‌بی‌سی که قرار روز چهارشنبه پخش شود از «آزار و اذیت» جاش فتال و شین باوئر در زندان اوین پیش از آزادی خود خبر داد

به گفته او که با وثیقه ۵۰۰ هزار دلاری از حبس در ایران آزاد شد، یک نگهبان در زندان اوین جاش فتالرا «به خاطر برداشتن غذای اضافه» از پله‌ها به پایین هل داده است

خانم شورد همچنین گفته است که نگهبان زندان نامزد او شین باوئر را هم آن قدر به دیوار کوبیده است که سر او دچار خون‌ریزی شده است

این نخستین بار است که سارا شورد از زمان آزادی از اوین در سپتامبر سال گذشته، ۲۰۱۰، به این روشنی و آشکارا به آزار و اذیت آمریکایی‌های زندانی در اوین اشاره کرده است

خانم شورد،‌۳۲ ساله، جاش فتال، ۲۹ ساله، و شین باوئر، ۲۸ ساله، در ژوییه سال ۲۰۰۹ یعنی تقریبا دو سال پیش هنگام گشتن در منطقه کردستان عراق پا به خاک ایران گذاشتند و توسط پلیس مرزی ایران دستگیر شدند

در حالی که به گفته سارا شورد، آنها «تصادفا» پا به خاک ایران گذاشته‌اند، مقامات جمهوری اسلامی آنها را به ورود غیرقانونی به ایران و جاسوسی متهم کرده‌اند، اما دادگاه آنها هم هر بار به دلیلی بی‌نتیجه می‌ماند

سارا شورد در گفت‌وگوی خود با بی‌بی‌سی همچنین از شکنجه آمریکایی‌های زندانی در ایران خبر داده و گفته است که مسئولین زندان «دو بار» آنها را سوار بر خودرو به «مکانی ناشناس برده و گلنگدن اسلحه‌های‌شان را کشیده‌اند

خانواده‌های این دو زندانی در بیانیه خود در واکنش به این اتهامات علیه مقامات جمهوری اسلامی می‌گویند: «آنها که شین و جاش را نگه داشته‌اند قانون ایران را زیر پا می‌گذارند… و رفتارشان شرم‌آور است. این کابوس باید پایان یابد و شین و جاش آزاد شوند

شین باوئر و جاش فتال که اخیرا در اعتراض به طولانی شدن مدت بازداشت خود دست به اعتصاب غذا زده‌اند تاکنون تنها توانسته‌اند سه تماس تلفنی کوتاه با خانواده‌های خود داشته باشند

منبع فارسی: رادیو فردا

Syrian refugees say Iranian forces involved in crackdown / حضور فعالانه نیروهای امنیتی ایران در سرکوب‌های سوریه

AFP reports that Iranian troops are in Syria supporting the regime of Beshar Assad, according to injured Syrian refugees in Turkey.

The refugees say they were victims of “Iranian military forces,” but Iran has dismissed the allegations as “baseless.”

Mostafa, an injured Syrian refugee, said: “There were both plainclothes and uniformed Iranian soldiers. I saw them with my own eyes. We asked them not to attack us, but they didn’t speak Arabic.”

The 23-year-old man added that his attackers wore black shirts, which is uncommon in Syria, and wore beards. He added that the Syrian military is forbidden to wear beards.

A 17-year-old Syrian student named Akram reported: “Most of these people are snipers. They do not speak Arabic and, most significantly, they carry weapons that are unfamiliar to us.”

In May, the Washington Post cited U.S. officials saying Iran is supporting Beshar Assad’s regime during the recent uprisings. They claimed Iran is sending advisors and training personnel to suppress Syrian protests.

On Tuesday, British Foreign Minister William Hague accused the Islamic Republic of cooperating with the Syrian government to extinguish the protests, saying: “Iran is combining brutal suppression of opposition leaders at home with the provision of equipment and technical advice to help the Syrian regime crush protests in Syria.”

He added: “This is unacceptable, and compounds our concern about Iran’s behaviour and its intentions over its nuclear program.”

Yesterday Iran summoned the British charge d’affaires to explain Hague’s statements. Press TV reported that the head of the West Europe division of Iran’s Foreign Ministry told the top British diplomat: “The remarks [by the British Foreign Secretary] are completely unfounded and part of a series of false claims.”

He added: “The British government is not qualified to make such comments about other countries due to its negative influence and meddling in the region, especially by helping to train some countries’ military forces so they can crack down on the people.”

Source: Radio Zamaneh

حضور فعالانه  نیروهای امنیتی ایران در سرکوب‌های سوریه


خبرگزاری فرانسه روز جمعه به نقل از «آوارگان سوری زخمی» که به ترکیه پناه برده‌اند از نقش و «حضور فعالانه» نیروهای امنیتی جمهوری اسلامی، «با لباس سیاه و ریش»، در سرکوب اعتراضات به حکومت بشار اسد در سوریه خبر داد

به گزارش این خبرگزاری، عده‌ای از مردم سوریه که پس از زخمی شدن در درگیری‌ها به خاک ترکیه پناه برده‌اند می‌گویند نیروهایی «غیرسوری» را دیده‌اند که به روی معترضان آتش می‌گشودند


مصطفی، ۲۳ ساله، یکی از ده‌ها مرد جوانی که در یکی از بیمارستان‌های شهر انطاکیه در ترکیه در حال مداوا بوده است، به خبرگزاری فرانسه گفته است که علاوه بر نیروهای لباس‌شخصی سوریه «سربازان ایرانی» را هم دیده است

او که در شهر ادلب سوریه زخمی شده است گفت: «با چشم‌های خودم آنها را دیدم. به آنها التماس کردیم که تیراندازی نکنند، اما آنها عربی حرف نمی‌زدند

موضوع دخالت نیروهای امنیتی جمهوری اسلامی در سرکوب مردم سوریه به نفع حکومت بشار اسد، متحد دیرینه ایران، تقریبا از ابتدای اعتراضات در این کشور مطرح بوده و چند روزی است که به موضوع دعوا بین ایران و بریتانیا تبدیل شده است

پس از آن که ویلیام هیگ، وزیر خارجه بریتانیا، روز سه‌شنبه گذشته در پارلمان این کشور از دخالت ایران در سرکوب‌های سوریه گفت و به «کمک‌های تدارکاتی و فنی» جمهوری اسلامی به سوریه اشاره کرد، ایران در اعتراض به این اتهام کاردار این کشور در تهران را احضار کرد

رئیس اداره اول غرب اروپای وزارت خارجه ایران در ملاقات با جین ماریوت، کاردار بریتانیا، «اتهامات وارده» وزیر خارجه بریتانیا و تکرار آن توسط یکی از سخنگویان این وزارتخانه را در خصوص دخالت جمهوری اسلامی ایران در «تحولات سوریه» رد کرده و گفت که این اتهامات بدون «هیچ گونه مدرک و دلیلی بیان شده است

با این حال بریتانیا در همان روز یعنی پنج‌شنبه بار دیگر با پافشاری بر موضع خود اعلام کرد که به دخالت ایران در سرکوب‌های سوریه یقین دارد

آوارگان سوری که به ترکیه پناه برده‌اند در گفت‌وگو با خبرگزاری فرانسه گفته‌اند که نیروهای امنیتی مورد نظرشان علاوه بر لباس سیاه «که در سوریه برای آنها ناآشنا بوده» و بلد نبودن زبان عربی ریش هم داشته‌اند

به گفته یکی از این آوارگان، ریش گذاشتن در ارتش سوریه «ممنوع» است

به گفته یکی دیگر از این آوارگان، این نیروهای غیرسوری «لباس سیاه، کفش سفید، ریش بلند و سر تراشیده داشته‌اند

پیش از این نیز روزنامه آمریکایی واشینگتن پست در گزارشی نوشته بود که جمهوری اسلامی از طریق کمک و مشاوره در زمینه کنترل اعتراض‌های خیابانی، بستن وب‌سایت‌ها، ردیابی کاربران سوری در اینترنت و نیز کنترل تلفن همراه و سرویس پیام کوتاه به حکومت سوریه کمک می‌کند

منبع فارسی: موج سبز

Iran Submarines in Red Sea to Spot Naval Vessels, Fars Says / زیردریایی های ایران در آب های بین المللی

An Iranian submarine during maneuvers (file photo)

Iranian submarines have entered the Red Sea as part of a mission to identify other nations’ military vessels and collect information about the seabed, the state-run Fars news agency reported, citing an unidentified official.

The submarines came from the Gulf of Aden, where they were dispatched in May, according to today’s report by Fars, which didn’t specify the number of vessels involved.

A Pentagon spokesman inWashington, Marine Corps Colonel David Lapan, confirmed the deployment without additional details.

The submarines were sailing next to ships from the Iranian Navy’s 14th Fleet, which includes the destroyer Shahid Naghdi, Fars said. The fleet was sent to the Gulf of Aden in May to protect Iran’s cargo ships and oil tankers from attacks by Somali pirates, Fars said.

“We are not concerned if they have moved submarines into the Red Sea,” Lapan told reporters in the Pentagon today.

Two Iranian warships entered the Suez Canal from the Red Sea in February on their way to the Mediterranean Sea for the first time since 1979, to reach Syria. Israel condemned the move, calling it a “provocation” that was part of Iran’s struggle for “hegemony and control” of the Middle East.

In March, the head of Iran’s Navy, Commander Habibollah Sayari, said his forces planned to expand their operational zone beyond the Persian Gulf and the Sea of Oman, according to a separate Fars report today.

Iran needs to “turn into a regional power in terms of military defense and has to prove its might and capability not only in but also outside the region,” Sayari said.

Source: Bloomberg

زیردریایی های ایران در آب های بین المللی

یک خبرگزاری نیمه رسمی در ایران می گوید نیروی دریایی جمهوری اسلامی ایران، زیردریایی هایی را به دریای سرخ فرستاده است. این نخستین بار است که چنین ماموریتی در آب های دور دست انجام می گیرد

خبرگزاری فارس روز سه شنبه به نقل از یک مقام، که نام وی فاش نشده است، گفت تهران زیردریایی ها را برای جمع آوری اطلاعات و شناسایی کشتی های جنگی دیگر به آب های بین المللی اعزام کرده است

در این گزارش آمده است که زیردریایی ها پیش از ورود به دریای سرخ، کشتی های جنگی ایران را به خلیج عدن در ماه مه همراهی کردند. گزارش به نوع یا تعداد زیردریایی هایی که در ماموریت شرکت دارند اشاره نمی کند

در ماه فوریه، نیروی دریایی ایران برای نخستین بار در ۳۰ سال، دو کشتی جنگی را به دریای مدیترانه فرستاد. آنها پس از عبور از کانال سوئز در سوریه پهلو گرفتند

اسراییل این عمل را «تحریک کننده» خواند، در حالی که ایران گفت هدف این است که توانایی های دفاعی کشور تقویت شود

منبع فارسی: صدای آمریکا

Elderly Israeli tycoon in Iran scandal dies / صاحب شرکت اسرائیلی متهم به معامله با ایران درگذشت

Sammy Ofer

Israeli shipping mogul Sammy Ofer, whose business empire is at the center of a scandal over trade with Iran, has died after a long illness, a family representative said on Friday.

Sammy, 89, was the wealthiest man in Israel, building up with his brother Yuli one of the world’s largest private shipping fleets.

The Ofer Brothers Group was slapped with U.S. sanctions last month, accused of selling an oil tanker to Iran — Israel’s arch-foe. The brothers denied any wrongdoing, saying they did not realize the buyer had been a front for an Iranian company.

The Israeli government has long urged tough action against Iran, accusing it of building a nuclear bomb. But authorities reacted cautiously to the U.S. move, fuelling speculation about possible links between the brothers and intelligence services.

The Monaco-based Ofer Brothers Group controls a network of companies worldwide, and Israeli newspapers have reported that besides the controversial tanker sale, a number of the group’s ships had docked in Iran in recent years.

Lawmakers met on Tuesday to discuss legal aspects of the case, but the meeting, aired live on television, was adjourned within minutes after the chairman, Carmel Shama-Hacohen, received a mysterious note from an aide.

“Let’s just be clear the note is not from a political figure and not from a business figure,” Shama-Hacohen said, leaving open the possibility of an appeal by the defense establishment.

“It turns out that reality is much more complex, much more complicated and touchy than the average imagination can handle,” he added, only adding to the speculation.

Ofer was born in Romania in 1922 and his family moved to the territory that was to become modern Israel shortly afterwards. His father established a small shipping company that his sons developed into a world leader.

Ofer is said to be one of the world’s top art collectors, with a penchant for works by impressionist masters. He was reported to have paid $40.3 million for a painting by Vincent van Gogh that went to auction in 2006.

Source: REUTERS

صاحب شرکت اسرائیلی متهم به معامله با ایران درگذشت

سامی عوفر، میلیاردر اسرائیلی که اخیرا به برقراری ارتباط تجاری با ایران متهم شده بود، در خانه‌اش در شهر تل‌آویو درگذشت

بر اساس گزارش رسانه‌های اسرائیلی آقای عوفر، ۸۹ ساله، بعد از مدت‌ها بیماری درگذشته است


چندی پیش دولت آمریکا شرکت برادران عوفر، متعلق به سامی عوفر و برادرش یولی را به اتهام فروش یک کشتی نفتکش به یک شرکت دولتی ایرانی، تحریم کرد

شرکت برادران عوفر این اتهام را رد کرده و گفته است که دولت آمریکا مرتکب اشتباه تاسف‌آوری شده است

مجله فوربز به تازگی گزارش داد که این دو برادر، با در اختیار داشتن شرکت‌های فعال در زمینه کشتیرانی، تولید مواد شیمیایی و معاملات املاک به ارزش بیش از ۱۰ میلیارد دلار، ثروتمندترین افراد اسرائیل هستند

تجارت ممنوع

اتهامات اخیر علیه شرکت برادران عوفر و یکی از شرکت‌های وابسته آن در سنگاپور، مبنی بر داشتن رابطه تجاری با شرکت ملی کشتیرانی ایران، واکنش‌های منفی شدیدی را در اسرائیل به دنبال داشت

بعد از اعلام تحریم از سوی آمریکا، شرکت برادران عوفر فروش هر گونه کشتی به ایران را تکذیب کرد و گفت که دولت اسرائیل می‌تواند این مسئله را تایید کند

اما مارک تونر، سخنگوی وزارت خارجه آمریکا تکذیب برادران عوفر را رد کرد و گفت:  شرکت برادران عوفر صاحب شرکتی دیگر به نام تانکر پاسیفیک است که فروش نفتکش به ایران از طریق آن انجام شده است

شرکت برادران عوفر صاحب شرکتی دیگر به نام تانکر پاسیفیک است که فروش نفتکش به ایران از طریق آن انجام شده است

مارک تونر، سخنگوی وزیر خارجه آمریکا

به گقته آقای تونر، شرکت برادران عوفر و زیرمجموعه اش اقدامات لازم برای پیشگیری از این معامله را انجام نداده‌اند و به همین دلیل آنها را در این زمینه مسئول دانست

روز یکشنبه گذشته نیز مشخص شد که در یک دهه گذشته نفتکش‌های زیادی که تانکر پاسیفیک به صورت کلی یا جزیی مالک آن بوده، بارها در حمل و نقل نفت و فرآورده های نفتی به ایران مورد استفاده قرار گرفته است. این در حالی است که دولت اسرائیل نقش فعالی در تلاش‌های دیپلماتیک برای اعمال تحریم‌های بیشتر علیه ایران ایفا می کند

روز پنج شنبه (۲ ژوئن) منابع نزدیک به خانواده سامی عوفر گفتند که او سال گذشته دستور داده بود که کشتی‌های متعلق به شرکت برادران عوفر به هیچ وجه در ایران پهلو نگیرند. این خبر بعد از انتشار گزارش هایی مبنی بر متوقف شدن یکی از کشتی‌های این شرکت توسط ایران در ماه فوریه منتشر شد

جلسه ناتمام

کمیسیون اقتصادی پارلمان اسرائیل تلاش کرد تا در جلسه‌ای به موضوع ارتباط شرکت برادران عوفر با ایران رسیدگی کند. اما این جلسه تنها ۱۵ دقیقه طول کشید و ناتمام ماند. دلیل آن دریافت یادداشتی توسط رئیس کمیته بود که در آن هشدار داده شده بود که بررسی این موضوع می‌تواند برای موقعیت اسرائیل “زیان‌بار” باشد

این اتفاق باعث بروز شایعاتی مبنی بر احتمال کمک شرکت برادران عوفر به سرویس های امنیت اسرائیل در زمینه جاسوسی از ایران شد

بعد از این وقایع بنیامین نتانیاهو، نخست وزیر اسرائیل باز هم تاکید کرد که “سیاست اسرائیل کاملا روشن است؛ برقراری هر گونه ارتباط با ایران ممنوع است

منبع فارسی: بی بی سی

Saudi Bid to Curb Iran Worries U.S. / نگرانی آمریکا از تلاش عربستان برای ایجاد ائتلاف علیه ایران

Saudi Arabia is rallying Muslim nations across the Middle East and Asia to join an informal Arab alliance against Iran, in a move some U.S. officials worry could draw other troubled nations into the sectarian tensions gripping the Arab world.

Saudi officials have approached Pakistan, Malaysia, Indonesia and Central Asian states to lend diplomatic support—and potentially military assistance in some cases—to help stifle a majority Shiite revolt in Sunni-led Bahrain, a conflict that has become a symbol of Arab defiance against Iran.

Saudi Arabia’s efforts, though against a common enemy, signal increasing friction with the Obama administration. Its invitation to Pakistan in particular could complicate U.S. security goals in South Asia. The push also complicates U.S. efforts to guide popular uprisings in the Middle East toward a peaceful and democratic conclusion.

The chief of the Saudi National Security Council, Prince Bandar bin Sultan al Saud, asked Pakistan’s powerful generals in March to lend support for the operation in Bahrain, according to Pakistani, U.S. and Saudi officials briefed on the meetings.

Prince Bandar—who was the Saudi ambassador to Washington for more than two decades—told the Pakistani generals that the U.S. shouldn’t be counted on to restore stability across the Middle East or protect Pakistan’s interests in South Asia, these officials say.

U.S. officials working with Saudi Arabia acknowledged in recent days Riyadh’s frustration with Washington’s policies but believe the relationship can be stabilized. “They are not happy with us, and are really nervous about Iran,” said an American official. “But I don’t think they are going to go too far.”

Saudi officials said their campaign was broad. “There are many elements of this initiative,” said a Saudi official. “All the major Muslim states are willing to commit to this issue if need be and asked by Saudi leadership.”

The official said any potential Pakistani troops could be integrated into the 4,000-man force of mostly Saudi soldiers that deployed to Bahrain in March to defend the ruling Khalifa family against the popular domestic uprising against its rule. But Saudi officials said the current force is adequate, and no formal request for troops has yet been made.

The military intervention was invited by Bahrain’s Sunni monarchy, which accused Iran of driving the protest movement. Tehran denied the charge, while volubly defending the rights of the protesters and demanding a withdrawal of the foreign troops.

Security forces from other Gulf Cooperation Council members joined Saudi troops in stifling the revolt, in what Saudi Arabia said was a message to Iran not to meddle in other nations’ affairs. The GCC includes Kuwait, Bahrain, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the UAE. Saudi Arabia has sought to expand the GCC to include Jordan and Morocco.

The U.S. opposed the violent crackdown. American officials have objected to the use of force by Arab regimes against protesters, and say they fear violence could drive Bahrain’s Shiite protesters into the arms of Iran, a Shiite theocracy that has long vied with the Saudis for influence in the Persian Gulf and the broader Middle East.

Saudi diplomats said that after the GCC force entered Bahrain in March, Riyadh dispatched senior officials to Europe and Asia to explain the operation and try to galvanize support. Foreign Minister Saud al-Faisal traveled to Europe while Prince Bandar traveled to Asia.

Prince Bandar’s stops included India, China, Pakistan and Malaysia. Prince Bandar, who has no spokesman, couldn’t be reached for comment.

Malaysia, which is also Sunni-dominated, said this month it was willing to send troops to Bahrain, during a visit to Riyadh by Prime Minister Najib Razak. “Malaysia fully backs all sovereign decisions taken by Saudi Arabia and GCC states to safeguard the stability and security of the region in these trying times,” Mr. Najib said in a statement.

Bahraini officials said Thursday that they desire diplomatic support but don’t need military assistance at this stage, and haven’t made requests to either Pakistan or Malaysia.

A civilian Pakistani official said its military was weighing what it could do to help the Saudis. A senior Pakistani military officer said Pakistan has no immediate plans to send soldiers for “operational purposes.”

The officer said a Pakistani battalion has been in Bahrain since before the unrest began to help train Bahraini forces, but hasn’t taken part in the crackdown. Bahrain’s police force includes a substantial contingent of Pakistani recruits.

Military ties between Pakistan and Saudi Arabia go back decades. Pakistan receives hundreds of millions of dollars a year in Saudi aid, much of it in the form of subsidized oil.

The Saudi overture in Pakistan is a sign of how diplomatic friction in two distinct regions—the Middle East on one hand and Afghanistan and Pakistan on the other—could make it harder for the U.S. to pursue its goals of ending the conflict in Afghanistan, stabilizing nuclear-armed Pakistan, limiting Iran’s power and keeping a lid on violent turmoil in the Mideast.

Pakistani and U.S. relations were already souring in March before the U.S. raid in Pakistan that killed Osama bin Laden, which Pakistan viewed as a violation of national sovereignty.

But Pakistan, like Saudi Arabia, relies heavily on the U.S. The U.S. is Saudi Arabia’s closest strategic partner. Last year Riyadh and Washington announced a planned $60 billion arms sale, the largest in U.S. history.

The U.S. provides Saudi Arabia and other allies in the region with an air and naval shield against possible attacks by Iran, with military bases in Qatar, Bahrain and the U.A.E.

Still, U.S.-Saudi relations have soured over the past decade. Saudi Arabia was opposed to the toppling of Iraq’s Saddam Hussein because of his role as a bulwark against Iranian power. And Riyadh has been skeptical of the Obama administration’s efforts to engage Iran diplomatically, among other disagreements

Source: Wall Street Journal

نگرانی آمریکا از تلاش عربستان برای ایجاد ائتلاف علیه ایران


وال استریت جورنال: حکومت عربستان سعودی در تلاش است تا کشورهای اسلامی خاورمیانه و آسیا را به یک نوع ائتلاف غیر رسمی علیه ایران دعوت کند. ولی این اقدامات باعث نگرانی مقامات آمریکا شده که معتقدند چنین صف بندی‌هایی باعث تشدید تنش‌های مذهبی خواهد شد که هم اکنون گریبان کشورهای خاورمیانه را گرفته است.حکومت عربستان سعودی در تلاش است تا کشورهای اسلامی خاورمیانه و آسیا را به یک نوع ائتلاف غیر رسمی علیه ایران دعوت کند. ولی این اقدامات باعث نگرانی مقامات آمریکا شده که معتقدند چنین صف بندی‌هایی باعث تشدید تنش‌های مذهبی خواهد شد که هم اکنون گریبان کشورهای خاورمیانه را گرفته است

روزنامه «وال استریت جورنال» می‌نویسد عربستان سعودی برای جلب حمایت دیپلماتیک و احتمالا حمایت فنی و نظامی از سیاست مقابله با ایران، با دولت‌های پاکستان، مالزی، اندونزی و کشورهای آسیای میانه مذاکره کرده و از آنها خواسته است تا در سرکوب شورش شیعیان بحرین علیه حکومت سنی این کشور که به نمادی از مقابله اعراب علیه نفوذ ایران بدل شده است، مشارکت کنند

با وجودیکه تلاش‌های عربستان سعودی ظاهرا در مسیر مقابله با یک دشمن مشترک صورت می‌گیرد ولی می‌تواند برای سیاست‌های آمریکا در منطقه دشواری‌هایی ایجاد کند. به خصوص دعوت عربستان از دولت پاکستان سیاست‌های امنیتی آمریکا در آسیا جنوبی را دشوار خواهد کرد. در عین حال می‌تواند تلاش آمریکا برای سوق دادن جنبش‌های اعتراضی منطقه به یک مسیر صلح آمیز و دمکراتیک را با موانع جدی روبرو سازد

«وال استریت جورنال» از قول مقامات نظامی و امنیتی آمریکا، پاکستان و عربستان می‌نویسد که رییس شورای امنیت ملی عربستان در ماه مارس از فرماندهان قدرتمند ارتش پاکستان خواست که به عملیات نظامی این کشور در بحرین کمک کنند. مقامات سعودی در این مذاکرات به طرف‌های پاکستانی خود گفته‌اند که برای حفظ ثبات و امنیت در منطقه و دفاع از منافع پاکستان نمی‌توان روی نقش آمریکا حساب کرد

مقامات آمریکایی که با دولت عربستان در ارتباط هستند اذعان دارند که ریاض به شدت از سیاست‌های واشنگتن در منطقه ناراضی است ولی تاکید می‌کنند که دولت عربستان بعید است تا این حد تندروی کند

اما مقامات سعودی با اطمینان می‌گویند که تمام کشورهای اسلامی به درخواست ریاض حاضر هستند در این مسئله مشارکت کنند. آنها می‌گویند در حال حاضر چهار هزار نیروی نظامی عربستان برای کتنرل اوضاع بحرین کافی است. ولی در صورت لزوم نیروهای پاکستانی نیز می‌توانند به این کشور اعزام شوند هر چند در این مورد هنوز عربستان سعودی یا دولت بحرین به صورت رسمی درخواستی مطرح نکرده است

«وال استریت جورنال» یادآوری می‌کند که اعزام نیروهای عربستان به درخواست خاندان سلطنتی بحرین صورت گرفت و بعد‌ها سایر کشورهای عضو شورای همکاری خلیج فارس به عنوان نمادی از مقابله با ایران از این دخالت نظامی حمایت کردند. عربستان سعودی اخیرا در تلاش است تا دولت‌های اردن و مراکش نیز به شورای همکاری خلیج فارس بپیوندند

دولت مالزی چندی پیش اعلام کرد که حاضر است به بحرین نیروی نظامی اعزام کند. نخست وزیر این کشور در جریان دیدار از ریاض گفت: «دولت مالزی از تصمیمات عربستان و شورای همکاری خلیج فارس برای حفظ امنیت و ثبات در این منطقه حمایت خواهد کرد

مقامات دولت بحرین روز پنجشنبه اعلام کردند که از حمایت دیپلماتیک کشورهای دیگر استقبال کرده ولی در حال حاضر به کمک نظامی نیازی ندارند و تاکنون هیچ درخواست رسمی برای اعزام نیروی نظامی از پاکستان یا مالزی مطرح نشده است

مقامات سیاسی و نظامی پاکستان نیز می‌گویند ارتش این کشور در حال بررسی امکانات خود برای حمایت از اقدام عربستان سعودی است ولی هیچ تصمیمی برای اعزام نیروهای عملیاتی به بحرین ندارد. به گفته این مقامات یک گردان ارتش پاکستان از مدت‌ها قبل برای آموزش نیروهای بحرینی در این کشور مستقر بوده ولی در سرکوب اعتراضات اخیر شرکت نداشته است. در عین حال بخش چشمگیری از ماموران نیروی پلیس بحرین پاکستانی هستند

«وال استریت جورنال» به سوابق طولانی همکاری‌های نظامی عربستان و پاکستان در دهه‌های اخیر اشاره کرده و می‌نویسد که هر ساله دولت پاکستان میلیون‌ها دلار کمک از عربستان دریافت می‌کند

در حال حاضر مناسبات دولت آمریکا با هر دو کشور عربستان و پاکستان دوران دشواری را طی می‌کند. ولی در عین حال هر دو کشور از نظر نظامی و امنیتی تا حد زیادی به آمریکا وابسته هستند. آمریکا تامین کننده پوشش هوایی و حفاظت دریایی در منطقه خلیج فارس است و قراردادهای نظامی واشنگتن و ریاض سالانه میلیارد‌ها دلار است

در سال‌های اخیر محور تنش و رقابت بین عربستان و ایران به مهم‌ترین صف‌بندی در سطح منطقه خاورمیانه بدل شده و هر یک از دو کشور متحدان و حوزه نفوذ خود را دارند. دولت سعودی با عزام نیروی نظامی به یمن در سال ۲۰۰۹ یک بار دیگر تنش با ایران را به مرز رویارویی نظامی رسانده و موجب نگرانی آمریکا شده بود

منبع فارسی: موج سبز

Iran Seeks IDF Gear; Sale Thwarted / دستگیری ۸ نفر در اسپانیا در ارتباط با فروش هلیکوپتر به ایران

Despite their open hostility to Israel, Iranian officials recently tried to purchase military equipment formerly owned by the Jewish state, Spanish officials have reported.

A group of five Spanish businessmen and three Iranians were arrested in Spain as the former attempted to sell the latter nine Bell-112 military transport helicopters formerly used by Israel.

Police seized $140 million worth of equipment in the raid, including the helicopters themselves, which had been stored in warehouses in Barcelona and Madrid.

The sale was illegal due to sanctions on Iran. America and Europe have voted inincreasingly harsh sanctions on Iran as the country continues to pursue its nuclear program while failing to allow international inspectors full access. According to arecent report, Iran continues to violate the sanctions using front companies, concealed shipping and more.

Spanish authorities reported that the Bell-112s had been purchased legally from Israel. Israeli officials confirmed that the helicopters were sold to a Spanish businessman after they went out of use. The United States approved the sale, as is standard regarding U.S.-manufactured equipment.

The sale was approved only after the buyer showed documentation stating the helicopters were to be used in Spain for a civilian purpose. The Defense Ministry is investigating the issue.

Israel can perhaps take comfort in hearing that Iran is seeking equipment more than 20 years behind its own: the IDF stopped using the Bell-112 decades ago, switching in the 1990s to the Sikorsky HU-60 Blackhawk.

Source: Israelnationalnews

دستگیری ۸ نفر در اسپانیا در ارتباط با فروش هلیکوپتر به ایران

مقامات پلیس اسپانیا می گویند که مانع فروش غیر قانونی ۹ هلیکوپتر نظامی ترابری به ایران شده و هشت نفر را هم در همین ارتباط دستگیر کرده اند

بنا بر گزارش ها، پلیس اسپانیا با اجرای عملیاتی در شهرهای مادرید و بارسلون، ۵ بازرگان اسپانیایی و سه شهروند ایرانی را دستگیر کرده است

مقامات پلیس می گویند که علاوه بر هلیکوپتر های “بل – ۲۱۲” که برای حمل سربازان از آنها استفاده می شود، مقداری قطعه یدکی هم کشف و ضبط کرده اند که قرار بوده است به ونزوئلا صادر شود

بر اساس تحریم های سازمان ملل متحد، ایران حق خرید هلیکوترهای نظامی را که در عملیات تهاجمی مورد استفاده قرار می گیرد، ندارد

به گزارش خبرگزاری فرانسه، پنج بازرگان اسپانیایی دستگیر شده مظنون به تلاش برای صدور هلیکوپتر های “بل – ۲۱۲” ساخت آمریکا هستند و اتهام سه شهروند ایرانی دستگیر شده هم میانجیگری و مذاکره برای خرید تجهیزات نظامی است

بنابر گزارش ها، پلیس هلیکوپترهای مذکور را در جریان یورش به چند محوطه صنعتی در مادرید و شهرهای دیگر اسپانیا کشف و ضبط کرده است

گفته می شود که ارزش هلیکوپترها و قطعات یدکی ضبط شده ۱۰۰ میلیون یورو (۱۴۰ میلیون دلار) است

مقامات پلیس می گویند که صدور مخفیانه قطعات یدکی و هلیکوپتر های “بل – ۲۱۲” به ایران و ونزوئلا، قرار بود تحت پوشش انجام تعمیرات تجهیزات هوایی که قانونی به حساب می آید صورت بگیرد و در آمد حاصل از این فروش ۱۰۰ میلیون یورو ارزیابی شده است

به گفته این مقامات، آنها بعد از آنکه مطلع شدند چند خریدار ایرانی برای نهایی کردن معامله وارد اسپانیا شده اند، عملیات خود را آغاز کردند

منبع فارسی: بی بی سی

Israel apparently doing nothing to enforce international sanctions on Iran / تلاش شرکت اسرائیلی برای توضیح فروش تانکر به ایران

The Ofer Brothers Group may be scurrying into damage control in Israel, Singapore, London and Washington, after the United States blacklisted it for trading with Iran, but Israel seems to be doing nothing to enforce international sanctions on Iran.

Prime Minister Benjamin Netanyahu, who endlessly preaches the need for firm action against Iran to prevent it from acquiring nuclear arms, is not lifting a finger to stop Israeli companies and individuals indirectly trading with Iran.

Nor is he acting against international companies and corporations that operate in Iran, while maintaining huge contracts with Israeli companies – including state bodies like the Electric Corporation and Airport Authority.

This incompetence, bordering on grave deficiency, is causing severe damage to the image of both Israel and its prime minister.

The situation raises questions about Israel’s intelligence community, headed by the Mossad, which seems oblivious to what is going on in Israel. This community is in charge of thwarting Iran’s nuclear plan by any means, including locating companies worldwide that trade with Iran and help its nuclear program.

At least 200 international companies operating in Israel maintain extensive trade ties with Iran. These ties include investments in the Iranian energy industry, which is Iran’s main income source and serves to funnel funds to develop missiles, the nuclear program and other unconventional weapons.

In 2008 Israel enacted legislation prohibiting Israeli companies from investing in such corporations. But so far the government has done nothing to enforce it. Even after the Israel Electric Corp. and the Israeli Airports Authority purchased hundreds of millions of dollars worth of equipment from Danish and German companies operating in Iran, and after Haaretz reported it, Israel still did nothing.

Dr. Uzi Arad, until recently head of the National Security Council, said in response to a query from Haaretz that the issue is not within his jurisdiction and referred us to the Finance Ministry. But the Finance Ministry has also done nothing.

Yesterday it transpired that the company at the center of the storm involving the Ofer Brothers’ alleged trade with Iran is the Singapore-based Tanker Pacific, one of the world’s largest shipping companies. It operates a fleet of 45 huge tankers that transport crude oil worldwide, with branches in India, Britain and China. Its chairman and CEO is the British Alastair McGregor.

Company spokesman Edward Ion refused to give Haaretz details about the company’s full ownership and legal structure but confirmed, in a telephone conversation from Singapre, that the company is “owned by the Ofer Brothers Group.”

Tanker Pacific purchased the tanker Raffles Park in 2000. Until it was sold in September 2010, the tanker carried crude oil under a Liberian flag. Liberia gives ships the right to use its flag to hide their real ownership, as is customary in the shipping business, in exchange for foreign currency.

The tanker was sold for $8.65 million, a relatively low price, in a deal brokered by the Monegasque company Shipping Brokerage Associated. This company located the Coral Light Corporation of Panama company, registered in Panama, which ended up under ownership of the company Crystal Shipping of Sharjah. Sharjah is a small emirate in the Persian Gulf.

Crystal Shipping was the company that bought the Ofer Brothers’ tanker. Another company registered in Dubai, called Noah Ship Management, provides managing services for the purchased tanker.

The U.S. State Department said on Tuesday that several companies involved in the deal served as a “front,” to hide the fact that Iran’s national shipping company – the Islamic Republic of Iran Shipping Lines – was behind it.

This shipping company appears on the UN Security Council’s blacklisted corporations. It is forbidden to trade with these corporations because of their involvement in transporting equipment and materials for Iran’s missile and nuclear programs.

Dubai is also seen as a major operation base for Iran’s Revolutionary Guards, which built branches and offices there under fictitious names to hide their identity.

In the past, Dubai acted against companies that were discovered to be associated with Iran and its missile and nuclear programs.

Spokespeople for the Ofer Brothers Group and Tanker Pacific said yesterday they did not know the sale was carried out for Iran’s shipping company, stressing they had acted in good faith.

They said it was the broker’s – the Monegasque company – responsibility to check the buyer’s identity.

The Ofer Brothers are making efforts through their lawyers in Singapore and Washington to meet American officials in a bid to persuade them the administration had made a mistake and to remove them from the black list.

Source: Haaretz

تلاش شرکت اسرائیلی برای توضیح فروش تانکر به ایران

یک شرکت اسرائیلی که از سوی دولت آمریکا به خاطر فروش تانکر نفت به ایران تحریم شده است روز چهارشنبه سعی کرد در این باره توضیح دهد

اتهامات علیه شرکت اوفر برادرز باعث شگفتی در اسرائیل شده است

موتی شِرف سخنگوی اوفر برادرز به رادیو اسرائیل گفت که فهرست دولت آمریکا از شرکت هایی که به کشورهای تحت تحریم وابسته هستند از جمله شرکت های پوششی ایران را بررسی کرده بود و بعد در سپتامبر گذشته یک قرارداد فروش 8.5 میلیون دلاری را امضا کرده بود

او گفت که شرکت مشتری، به نام “کریستال شیپینگ” که در امارات متحده عربی مستقر است در این فهرست دیده نمی شد

موتی شرف گفت که این شرکت در ماه فوریه “نشانه هایی دریافت کرد از اینکه این فروش پیچیده تر و مشکل آفرین تر از آن است که ابتدا تصور می شد

به گفته او این قرارداد در چند هفته گذشته موضوع تحقیق آمریکا بوده است

او تحریم های آمریکا را “مایه سرافکندگی” خواند و گفت که اوفر برادرز با نیت بد اقدام نکرده و درحال بحث درباره موضوع با دولت اوباماست

دولت آمریکا روز سه شنبه (۲۴ مه) اعلام کرد که هفت شرکت خارجی از جمله شرکت دولتی نفت ونزوئلا را به دلیل داد و ستد با ایران تحریم می‌کند

تحریم این موسسات در راستای افزایش تلاش‌های ایالات متحده در جهت ایجاد محدودیت برای شرکت‌های خارجی مظنون به سرمایه‌گذاری در صنایع انرژی و برنامه هسته‌ای ایران صورت می‌گیرد

شرکت های پترولئوس ونزوئلا، PCCI (زیرمجموعه شرکت ملی پتروشیمی ایران) و موسسات کشتییرانی رویال اویستر گروپ از امارات متحده عربی، اسپیدی شیپ (متعلق به ایران و امارات)، تنکر پسیفیک از سنگاپور، اوفر برادرز در اسرائیل و آسوشیتد شیپبروکینگ سنگاپور جزو شرکت‌های تحریم‌شده توسط آمریکا هستند

منبع فارسی: بی بی سی

With Muhammad Ali at their side, 2 mothers urge Iran to free their sons / درخواست محمدعلی کلی از رهبر ایران برای آزادی دو آمریکایی

With the silent but still imposing Muhammad Ali at their side, the mothers of American hikers Josh Fattal and Shane Bauer on Tuesday beseeched Iran to release their sons after 22 months in prison.

Against a banner bearing the words “662 Days Without Freedom,” Laura Fattal of Elkins Park and Bauer’s mother, Cindy Hickey, of Minnesota, stood with the heavyweight boxing icon and U.S. Islamic leaders to stress the pair’s innocence. They face trial on charges that they entered Iran illegally for espionage.

Their plight brought the 69-year-old Ali to Washington from his home in Scottsdale, Ariz. With his speech impeded by Parkinson’s disease, his wife, Lonnie, was his voice.

The hikers reminded her husband of himself as a young man, “a citizen of the world” with a thirst for knowledge of other cultures, she said at the National Press Club news conference.

“After reading about Shane and Josh, he felt . . . these were two young men – who regardless of what international policy says, regardless of what politics says – wanted to experience the world, wanted to experience other cultures, wanted to experience other people,” she said. “. . . That’s a good thing.”

Ali, who converted to Sunni Islam in 1975 after being a follower of the Nation of Islam, is a popular figure in Iran. “They love this man,” she said, adding later that “Muhammad would leave [for Tehran] in a second if he thought it would bring these boys home.”

On Tuesday, according to an Associated Press report from Tehran, an Iranian Foreign Ministry official said that calling the pair “hikers” was a “joke,” and hinted their prosecution would proceed.

Of the repeated postponements of the trial, Laura Fattal said, “Iran’s indecision and delay have taken a terrible toll – on them and on us.”

On Sunday, the pair were allowed five-minute phone calls home – their first since Nov. 27, and third since their arrest. Josh Fattal told his father, Jacob, he was “honored” Ali had taken up his cause.

The Islamic representatives who joined the mothers at the National Press Club news conference – from the Islamic Society of North America, the Muslim American Society Freedom Foundation, the Universal Muslim Association of America, and the Council on American Islamic Relations – sent a letter to Iran’s Grand Ayatollah Ali Khamenei asking for “compassion and mercy.”

“After listening to the families,” they wrote, “we believe that these Americans did not seek to cause any problems between the United States and the Muslim world . . . but were in the region for the opposite purpose, to promote dialogue and understanding.”

Fattal, an environmentalist, and Bauer, a photojournalist, both 28, were trekking on vacation near an unmarked border in northern Iraqi Kurdistan when they were arrested by Iranian guards on July 31, 2009. Taken into custody with them was Sarah Shourd, 32, a language teacher and Bauer’s fiancee. The three, all graduates of the University of California at Berkeley, began their travels in Damascus, Syria, where Bauer and Shourd were living.

Her son went to Damascus, Fattal said, “with an open heart,” intrigued by stories of “a generous culture so very different from what most Americans read about in the news,” his mother said. That is what sent him traveling, “nothing else.”

Shourd, who spent more than 400 days in solitary confinement and developed medical problems, was released in September on $500,000 bail. It is unclear if Iran will try her in absentia.

At the news conference Tuesday, Shourd said, “Josh and Shane have now been imprisoned for eight months longer than I was. Their detention has everything to do with the animosity between the United States and Iran, and nothing to do with two innocent men.”

Critics have said the Iranian border was a foolhardy place to hike. However, Shourd said, “there is no way we can go back and decide not to travel to Iraqi Kurdistan, not to take the hotel manager’s advice about visiting a beautiful waterfall, not to take that particular trail. What’s done is done, and now these events are part of our destinies.”

The drawn-out trial of the hikers was delayed again May 11, after authorities, without explanation, failed to bring them to court for a hearing. No new date was set.

On Tuesday, her voice weighted with anxiety, Bauer’s mother reiterated that the two sons “have suffered long enough.”

“Life has continued on around us,” Hickey said, “while we remain frozen in time.”

Source: Philly

درخواست محمدعلی کلی از رهبر ایران برای آزادی دو آمریکایی


محمدعلی کلی و شماری از چهره‌های مسلمان آمریکا در نامه‌ای به آیت‌الله علی خامنه‌ای، رهبر جمهوری اسلامی خواهان آزادی دو آمریکایی زندانی در این کشور شدند


محمدعلی کلی، قهرمان پیشین بوکس سنگین وزن جهان و شماری از چهره‌های اسلامی به همراه خانواده دو آمریکایی ، روز سه‌شنبه ۲۴ مه ۲۰۱۱ (سوم خرداد ۱۳۹۰) طی نشستی در باشگاه ملی مطبوعات در واشنگتن، خواهان «رأفت اسلامی» درباره دو آمریکایی زندانی در ایران شدند

در این نشست محمدعلی کلی به دلیل بیماری سخن نگفت اما همسرش از طرف وی خواهان آزادی دو آمریکایی شد

محمدعلی کلی سال گذشته نیز در نامه‌ای به آیت‌الله خامنه ای، خواهان آزادی آمریکایی‌های زندانی در ایران شده بود

سارا شورد، جاشوا فتال و شین بائر در مرداد ١٣٨٨ در منطقه مرزی ایران و عراق توسط نیروهای ایرانی بازداشت شدند

مقام‌های ایرانی این سه نفر را متهم به «جاسوسی و ورود غیرقانونی به خاک ایران» کرده‌اند. اما این اتهام از سوی خانواده‌های آن‌ها و مقام‌های آمریکایی رد شده است

محمدعلی کلی، قهرمان پیشین بوکس سنگین وزن جهان و شماری از چهره‌های اسلامی به همراه خانواده دو آمریکایی ، خواهان «رأفت اسلامی» درباره دو آمریکایی زندانی در ایران شدند

از میان این سه آمریکایی، سارا شورد ۲۳ شهریورماه ۱۳۸۹ با ارائه وثیقه ۵۰۰ میلیون تومانی از زندان آزاد شد اما جاشوا فتال و شین بائر همچنان در زندان به‌سر می‌برند. آن‌ها می‌گویند هنگام کوهنوردی بازداشت شده‌اند

اما رامین مهمان‌پرست، سخنگوی وزارت امور خارجه ایران، روز سه‌شنبه سوم خرداد ۱۳۹۰ در نشستی خبری در تهران، کوهنورد بودن این سه آمریکایی را رد کرد و افزود: «چطور می‌شود چند نفر از آمریکا برای مثلاً تعطیلات آخر هفته‌شان برای کوهنوردی به مرزهای ایران و عراق در نقاط حساس مرزی کوهنوردی کنند. به‌کارگیری تعبیر کوهنورد یک شوخی است

وی افزود: «سه آمریکایی‌ مرتکب تخلف شده‌اند. این تخلف توسط مقامات قضایی کشورمان در حال رسیدگی است و باید مسیر قضایی خود را طی کند

به گفته مهمان‌پرست، هر شیوه‌ای که بخواهد رأی مقامات قضایی ایران را تحت تأثیر و فشار قرار دهد «مردود» است

در همین حال هفته گذشته برخی منابع خبری اعلام کردند جاشوا فتال و شین بائر به مدت ۱۷ روز اعتصاب غذا کرده‌ بودند

اما خانواده این دو آمریکایی در نشست باشگاه ملی مطبوعات گفتند حال این دو نفر در تماس‌های تلفنی که با آن‌ها داشته‌اند، «خوب» به نظر می‌آمده است

منبع فارسی: موج سبز


BREAKING NEWS

ADVERTISEMENT

-